martes, 30 de octubre de 2012

Atuqmantawan k'usillumantawan

K'usillu es mono en quechua sureño. El equivalente para el quechua central es machin.
El ablativo -manta significa "en relación con, acerca de"
Thupa significa "brillante, luz, luminoso", del que se deriva Tupac. No confundir con tupa del español "topar".
Upa es una palabra que tiene una polisemia acentuada pues puede significar "tonto", "mudo", "sordo".
Upallaraqmi significa que todavía es "upita" cuando se hace referencia a un niño que aún no es consciente o no comprende la realidad, sin raciocinio.
Saya es "estar parado".
Supay wawa = supaypa wawan... aunque existe una diferencia sutil, en la que la forma sin marcación no tiene referencia directa: niño demoniaco (bandido, travieso).
El mismo análisis para Inti churi = Intip churin, en el primer caso traducimos como "hijo solar, divino"
Lo mismo para mayu aqu = mayup aqun, donde el primer caso indica la condición o calidad de la arena, en cambio en la segunda se trata de la arena de un río determinado conocido por el oyente y hablante.

El reanudador - ri
El interrogativo -taq

El verbo "pasa-" proviene del castellano "pasar" con un significado arcaico de morir (como en inglés pass out).

ñit'i es "aplastar" (con valor expresivo de la glotal que indica golpe, estrechez, además de la función general de valor expresivo).


No hay comentarios:

Publicar un comentario